Překlad "ще си в" v Čeština


Jak používat "ще си в" ve větách:

Включая трафика, ще си в 17:30 в Готъм.
Vzhledem k provozu budeš v Gothamu v 17:30.
Повече няма да те безпокоя, но знай, че винаги ще си в сърцето ми.
Už tě nebudu obtěžovat, ale věz, že tě budu chovat ve svém srdci.
Не мислиш ли, че с нас ще си в безопасност?
Nemyslíš, že bys tady u nás byla ve větším bezpečí?
В училище ще си в безопасност.
Neboj se. Zůstaň ve škole, tady budeš v bezpečí.
Усетих че ще си в мрежата.
Já tušil, že jsi u počítače.
С такава раница ще си в Хималаите.
Dobře, to je hmotnost, kterou poneseš v Himalájích.
Скоро ще си в земите за гнездене.
Už brzo budeme v nově zemi, už brzo.
Как ще си в двете едновременно?
Nemůžeš být na 2 hodinách najednou.
Така след 24 часа пак ще си в басейна.
Za 24 hodin budeš v bazénu, za to ti ručím.
Оки Доки, значи ти ще си в... по-ниска класа, ок?
Tak že to bude... Prosím, běžte do nižší třídy.
На земята ще си в безопасност, Джак и затова носи със себе си земя.
Na zemi budeš v bezpečí, Jacku Sparrowe, a proto si s sebou zem povezeš.
Мислех, че ще си в лабораторията.
Myslela jsem, že zůstáváš ve Starkově laboratoři.
Ако си между маслената и чашата, то ще си в неинертно състояние и ще...
Kdybys seděla na té olivě, byla bys v neinerciální vztažné soustavě a tak...
Винаги ли ще си в главата ми?
To budeš pořád v mé hlavě?
Остани тук, ще си в безопасност.
Ty počkej tady, kde je to bezpečné.
От утре ще си в по-добра килия и ще работиш в библиотеката на затвора.
Od zítřka budeš mít lepší celu a budeš pracovat ve vězeňské knihovně. Ne.
Само така ще си в безопасност.
Jedině takhle můžeš být v bezpečí.
Ще си в безсъзнание, преди да кажеш и дума.
Budeš v bezvědomí, než stihneš otevřít pusu.
Ако неправилният човек намери това у теб, ще си в голяма беда.
A pokud tě s něčím takovým chytne nesprávný člověk, budeš mít vážné problémy.
С мен ще си в безопасност.
Rozhodně ne. Měla byste zůstat se mnou, v bezpečí.
С нас ще си в безопасност.
Nejbezpečnější místo je teď tady s námi.
Ще си в безопасност с мен.
Nic se ti se mnou nestane.
Стой настрана и ще си в безопасност от мен.
Jen se ode mě držte dál a budete v bezpečí.
Напиши записка, че утре сутрин ще си в "Кингс Бей".
Napište si do deníku, že se zítra ráno chystáte do kavárny King's Bay.
Мислех, че ще си в Пенсилвания.
Jen jsem si myslela, že už budete v Pensylvánii.
Хенри, съжалявам.Обещах й, че ще си в безопасност.
Slíbila jsem jí, že tě vezmu do bezpečí.
Сърцето ми се късаше да съм далеч, но вярвах, че така ще си в безопасност.
Rvalo mi to srdce, opustit tě, ale udělala jsem to pro tvoje bezpečí.
Мислех, че ще си в бяло заради сватбената тема.
Myslela jsem, že budeš v bílém. Ve svatebním.
Знам, затова ще си в безсъзнание.
To ano, proto vás chci přivézt v bezvědomí.
Ако яздиш 700 мили в тази посока, пак ще си в Севера.
700 mil tímhle směrem a pořád jsi na Severu.
Колко време ще си в града?
Druhý největší. Jak dlouho se zdržíš ve městě, Clayi?
Мислех, че ще си в Сентръл сити.
Myslel jsem, že v Central City ještě pár dní zůstaneš.
Винаги ще си в сърцето ми, Лордис.
Ano, navždy v mém srdci, Lourdes.
"Разбрах, че ще си в града.
"Slyšela jsem, že budeš ve městě."
Защото ако този тест е успешен, ти ще си в центъра на най-великото научно събитие в човешката история.
Protože pokud je předán, že test, jste mrtví centrum z největších vědeckých událost v historii člověka.
Сигурно ще си в добър затвор.
Určitě vás pošlou do mírné věznice.
Мислех, че ще си в S.T.A.R. Labs.
Myslela jsem, že budeš ve STAR Labs.
Колко дълго ще си в града?
Jak dlouho se ještě zdržíš ve městě?
Докато не ми кажеш какво има на онази малка флашка ще си в дранголника.
Dokud nebudeme vědět, co to USB Troy stát si můžete odpočinout v buňce sedět na zadku.
Но щом разбереш какво ти харесва, ще си в свои води.
Však já vím, co mám ráda Znám úděl svůj
И дори това, че ще си в НБА само няколко години, ти ще си НБА играч до края на живота ти.
A i když hodláte být v NBA už jen několik let, budete hráčem NBA po zbytek svého života.
в земя гдето не ще ядеш хляб оскъдно и в който не ще си в нужда от нищо; в земя чиито камъни са желязо, и от чиито планини ще копаеш мед.
Země, v níž bez nedostatku chléb jísti budeš, a v ničemž nouze trpěti nebudeš, země, jejíž kamení jest železo, a z hor jejích měď sekati budeš.
1.131432056427s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?